“rain check”的正確發音是[?re?n ??k]。音標中的“?”是濁輔音,在口語中常發近似于[?]的音。而“check”在這里的意思是“檢查”,與“rain”結合在一起,可以理解為“下雨時暫時保留,改天再玩”的意思。因此,“rain check”通常用于當某項活動因天氣原因取消時,向參與者提供的延期入場券或改期再玩的許可。
“rain check”并不是“下雨檢查”的意思,它的中文翻譯是“改期票”。這是一種體育賽事、音樂會、或其他活動的入場券,當活動因天氣或其他原因取消或推遲時,主辦方會發放這種票,允許持票人在活動改期或下次活動時入場。
在常見用法中,“rain check”通常用于請求或允許推遲或延期某事,例如:“Can I have a rain check on that dinner?(我可以延期那頓飯嗎?)”或者在某種程度上,也可以用于委婉地表達對某種活動的失望或遺憾。但這些都不是其字面意思。
“rain check”在英語中是一個常用的短語,意思是“延期入場券”或者“暫緩使用的許可證”,通常用于體育比賽、音樂會、演出等場合,當無法及時入場時可以使用這個短語來請求延期入場。除此之外,“rain check”還可以有以下常見的用法和短語:
1. “take a rain check”:表示“延期或者暫緩使用”,通常用于請求對方理解或者同意暫緩某個計劃或者活動。
2. “let it rain checks”:這是一個俚語表達,意思是“讓雨下起來”,可以用來形容某個場合非常混亂或者嘈雜。
3. “rain check yourself”:這個短語可以表示“讓別人先來”,也就是讓別人先排隊或者先使用某個資源,自己則暫時不參與。
4. “rain check on the concert”:這個短語可以用來請求對方延期音樂會的入場時間,因為自己無法及時到達現場。
5. “rain check for the game”:這個短語可以用來請求對方延期比賽的時間,因為自己無法及時到達現場觀看比賽。
6. “rain check on the party”:這個短語可以用來請求對方暫緩派對的時間,因為自己無法及時到達現場參加派對。
7. “rain check on the movie”:這個短語可以用來請求對方暫緩電影的時間,因為自己無法及時到達電影院觀看電影。
8. “rain check on the dinner”:這個短語可以用來請求對方暫緩晚餐的時間,因為自己有其他安排或者有其他事情需要處理。
9. “I"ll rain check it with you later”:這個短語可以用來表示自己無法及時回復對方的消息或者電話,但是會稍后回復或者聯系對方。
10. “I"ll take a rain check on that”:這個短語可以用來表示自己無法接受對方的邀請或者提議,但是會考慮其他時間再參加。
以上就是一些常見的“rain check”短語和用法。希望對你有所幫助!
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷