"overlook"的音標是[???v??l?k]。"漏看"的英文表達是"miss",其音標為[?m?s]。
“overlook”在中文中確實可以翻譯為“忽視”、“忽略”、“漏看”,但它在英語中的用法和含義可能更廣泛和復雜。
“overlook”通常指未能注意到、忽略某事,可能是無意的,也可能是故意的。例如:“I overlooked his rude behavior because I was so impressed by his achievements.”(我忽略了他的粗魯行為,因為我對他的成就印象深刻)。
然而,“overlook”還有其他的常見用法:
1. “to overlook (something) briefly”可以翻譯為“短暫地忽視(某事)”。
2. “to overlook (something) intentionally”可以翻譯為“故意忽視(某事)”。
3. “to overlook a mistake or flaw”可以翻譯為“忽視錯誤或瑕疵”。
總的來說,“overlook”在英語中的使用非常廣泛,除了“漏看”之外,還包括“忽視”、“忽略”、“短暫地忽視”、“故意忽視”等含義。因此,在使用該詞時,需要結(jié)合語境來理解其含義。
“overlook”是一個動詞短語,其基本意思是“忽視,忽略”,可以用于不同的場景和語境中。以下是“overlook”的一些常見短語:
1. overlook a mistake 忽視錯誤
2. overlook a detail 忽視細節(jié)
3. overlook a detail in the process of writing 寫作過程中忽視細節(jié)
4. overlook a detail in the process of reading 閱讀過程中忽視細節(jié)
5. overlook a detail in the process of studying 學習過程中忽視細節(jié)
6. overlook a person"s weaknesses 忽視某人的缺點
7. overlook a person"s mistakes 忽視某人的錯誤
8. overlook a situation 忽視情況
9. overlook the problem in the process of decision making 決策過程中忽視問題
10. overlook the details in the process of planning 計劃過程中忽視細節(jié)
這些短語可以根據(jù)不同的語境和需要進行靈活使用。需要注意的是,“overlook”通常用于表示對某個問題或細節(jié)的忽視,而不是表示“漏看”某個東西。
名師輔導
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會計網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學教育
中小學學歷