“bring sb. to book”的音標是[br?n ?s?b tu b?k]。這句話的意思是“使某人受到懲罰,使某人付出代價”。
“bring sb. to book”并不是一個常見的中文翻譯或用法。這個短語在英語中通常表示“使某人受到懲罰,給某人定罪”。它通常用于法律或犯罪語境中,表示對違法者進行制裁或懲罰。因此,如果你看到“bring sb. to book”這個短語,它通常意味著某人被追究責任或受到法律制裁。
以下是“bring sb. to book”的常見短語:
1. Bring sb. to justice:把某人繩之以法,使某人受到法律制裁。
2. Bring sb. to their senses:使某人清醒過來,讓某人認識到自己的錯誤或危險。
3. Bring sb. to terms:與某人達成協議,讓某人屈服或妥協。
4. Bring sb. to the point:把某人講得簡明扼要,把某人的話講得切中要害。
5. Bring sb. into line:使某人遵守規定或紀律,使某人符合要求。
6. Bring sb. to book for sth:因某事受到懲罰或法律制裁。
7. Bring pressure to bear on:對某人施加壓力,迫使某人做某事。
8. Bring sb. to book over sth:因某事受到懲罰或法律追究。
9. Bring sb. to book for their mistakes:使某人因錯誤受到懲罰。
10. Bring sb. to book for their actions:使某人因行為受到懲罰。
這些短語的含義都與“使某人受到懲罰或法律制裁”有關。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷