“under sb."s skin”的音標是[??nd?(r) ?s?bz ?sk?n]。
“under sb."s skin”并不是一個表示“皮膚之下”的中文翻譯或常見用法。這個短語在英語中通常用來描述某人對某事或某人非常不滿、惱怒或渴望的狀態。
具體來說,“under sb."s skin”意味著某人對某事或某人非常在意,以至于他們感到不安、煩躁或渴望得到滿足。這通常是因為他們覺得被忽視、被誤解或被冒犯,導致他們內心深處感到不滿或焦慮。
例如,當一個人說“他一直在我的心里”時,這意味著這個人對另一個人非常在意,以至于他無法擺脫對對方的思考和擔憂。同樣地,“她對他的行為感到非常惱火,他的話總是在她的耳邊回響”等句子中也可以使用“under sb."s skin”這個短語。
總之,“under sb."s skin”是一個常用的英語短語,用來描述某人內心深處的不滿、渴望或煩躁狀態。它并不表示“皮膚之下”的意思。
“under sb."s skin”這個短語的含義是“使某人非常生氣,非常不舒服,非常渴望”等,通常表示心理上的感受或狀態。以下是一些與其意義相關的其他常見短語:
1. “get under someone"s skin”:使某人感到不安或困擾。
2. “irritate under someone"s skin”:使某人感到煩躁或不安。
3. “bore under someone"s skin”:使某人感到厭煩或無聊。
4. “tick under someone"s skin”:使某人感到煩惱或不耐煩。
5. “undermine sb."s confidence”:削弱某人的信心。
6. “make sb. uncomfortable under certain circumstances”:使某人在特定情況下感到不舒服。
7. “irritate sb."s nerves”:使某人的神經緊張。
8. “get under someone"s skin with a habit”:通過某種習慣使某人感到不舒服。
9. “bother sb."s nerves”:使某人的神經緊張不安。
10. “wear someone down under pressure”:在壓力下使某人感到疲憊不堪。
這些短語的含義與“under sb."s skin”有相似之處,但并不完全相同。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷