"beside oneself" 的音標是 [b??sa?d??n?self]。這個短語的意思是“失去理智的,狂喜的”。
“beside oneself”不是一個表示“就在身邊”的中文翻譯和常見用法。在英語中,“beside oneself”通常用來描述一個人因為驚訝、興奮、狂喜、狂怒等強烈的情緒而感到無法控制自己,例如:
"I was beside myself with joy when I found out I had passed the exam."
"He was beside himself with excitement at the news of his promotion."
它的意思更接近于“失去理智”、“情緒激動”、“無法自控”等。因此,如果你想要表達“就在身邊”的意思,更常用的表達可能是“right next to”、“close by”、“within walking distance”等。
以下是一些常見的短語,與“beside oneself”的意思不同:
1. beside oneself with joy(欣喜若狂)
2. beside oneself with grief(悲痛欲絕)
3. beside oneself with passion(充滿激情)
4. beside oneself with excitement(激動不已)
5. beside oneself with fear(驚恐萬分)
6. beside oneself with excitement(興奮不已)
7. beside oneself with admiration(欽佩不已)
8. beside oneself with anger(憤怒至極)
9. beside one"s wits(不知所措)
10. beside one"s self with work(忙得不可開交)
這些短語都表示情緒上的極端狀態,與“beside oneself”的意思相反。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷