
一、學院整體簡介
國際文化傳播學院,現(xiàn)有教職工一百零四人,其中專任教師八十八人釣魚網,教授六人,副教授二十五人,碩士生導師二十五人,教師之中,博士三十四人,在讀博士三人,百分之七十的教師有海外留學經歷,學院的教職工愛崗敬業(yè),擁有全國優(yōu)秀教師一名,省師德先進個人兩名,省優(yōu)秀教師、省優(yōu)秀黨員各一名,近五年,學院立項了國家社科基金、教育部和省社科哲學規(guī)劃等國家級和省部級課題四十余項,且獲得省哲學社會科學優(yōu)秀成果獎二等獎兩項。
學院另外所設的有,雙語播音與語言系,全球傳播系,大學外語教學部,以及教育部國別和區(qū)域研究備案中心當中的英國研究中心。當下現(xiàn)有的是,播音與主持藝術專業(yè)里的雙語播音方向,傳播學專業(yè)的中外合作辦學類型,還有英語這一專業(yè),同時具備翻譯碩士點。其中播音與主持藝術專業(yè)屬于國家級一流本科專業(yè)建設點,在國內外都擁有較高的知名度;學校的傳播學專業(yè)同樣也是國家級一流本科專業(yè)建設點。外國語言文學學科是學校重點予以支持發(fā)展的學科。實驗實訓中心,其設備精良,功能也齊全,能滿足學生采的技能實踐,能滿足學生編的技能實踐,能滿足學生播的技能實踐,能滿足學生譯的技能實踐,能滿足學生制的技能實踐,還能滿足教師的教學需要。
二、碩士專業(yè)概況及培養(yǎng)目標、專業(yè)研究方向簡介
碩士點簡介
(055100)
碩士學位授權點,其專業(yè)為翻譯,代碼是0551,隸屬于浙江傳媒學院的國際文化傳播學院,此為2024年新增加的專業(yè)碩士點。該專業(yè)學位點以浙江為根基,朝著長三角方向拓展,其目標在于為服務國家國際傳播能力建設這一目標,為契合浙江區(qū)域發(fā)展需求,為滿足語言服務行業(yè)需求,培養(yǎng)全方位健康成長的人才,這些人才要擁有較高人文科學修養(yǎng),具備良好職業(yè)道德規(guī)范,要掌握扎實的英語語言知識,掌握扎實的漢語言知識,掌握翻譯專業(yè)知識,掌握新聞領域相關知識,把握文化領域相關知識,具備強大的翻譯能力,具備出色的跨文化交際能力,具備有效的國際傳播能力浙傳藝考文化課分數(shù)線,具備信息與翻譯技術應用能力,具備團隊協(xié)作能力,從而能夠在新聞傳播領域從事相關工作,能活躍在文化藝術領域開展相關業(yè)務的高層次、應用型、專業(yè)化翻譯人才。
研究方向簡介
中英(英中)翻譯(藝術翻譯)
這個方向是中英(英中)翻譯(藝術翻譯)方向,主要培養(yǎng)高層次、應用型、專業(yè)化翻譯人才,這些人才擁有全球化視域,具備專業(yè)翻譯能力,有藝術綜合基礎,具備較強的創(chuàng)新能力,有職業(yè)素養(yǎng),能夠把藝術學科與翻譯學科交叉融合,從事藝術翻譯與國際傳播工作。
這個方向的培養(yǎng)要求是,要把握馬克思主義的基本理論以及方法,得有家國情懷還有國際視野,需具備良好的政治素質以及藝術素養(yǎng),要有去傳播中國文化的事業(yè)心跟責任感,要遵守翻譯職業(yè)道德;要熟練研析藝術學、翻譯學的基本原理,具備有關藝術到翻譯的專業(yè)知識;得具備從事對外交流、藝術翻譯與傳播相關工作所需的創(chuàng)新能力以及跨界傳播能力,能夠扛得起數(shù)智時代針對藝術翻譯與國際傳播工作所提出來的新要求。
中英(英中)翻譯(新聞翻譯)
中英(英中)翻譯(新聞翻譯)方向,主要致力于培養(yǎng)這樣的人才,他們要堅持正確的政治立場乃至輿論導向,需擁有家國情懷以及國際視野,可以具備扎實的翻譯功底,還得掌握國際新聞傳播知識與技能,要熟悉數(shù)智時代新媒體傳播特點還有新聞價值體系,能夠掌握中英新聞寫作范式以及新聞編譯策略,最終能夠勝任國際新聞傳播領域相關工作,這樣的高層次、應用型、專業(yè)化的翻譯人才。
在本方向的培養(yǎng)要求方面,需掌握馬克思主義的基本理論與方法,要具備良好的政治素質,要有較高的政策法規(guī)水平,還有擁有國際新聞傳播職業(yè)理念,并且具有堅定的政治方向以及高度的社會責任感;能夠熟練掌握漢英語言知識,掌握翻譯理論和實踐知識,掌握新聞、文化等相關領域知識;熟練掌握中英新聞寫作范式技能于網絡新聞編譯,還要掌握網絡新聞制作相關技能。
三、師資隊伍
本專業(yè)學位點有著雄厚的專業(yè)師資力量,教師主持或者參與國家社會科學基金項目,以及教育部人文社會科學規(guī)劃基金項目,還有浙江省哲學社會科學規(guī)劃項目等等國家級和省部級課題多項,在國際與國內權威期刊發(fā)表高水平系列學術論文,有專著、合著、譯著和教材四十余部,主持或參與各級教改課改六十余項,獲得了多項省一流課程、教育部產學合作協(xié)同育人項目立項,獲得“教育部人文社科獎”,還有“教育部微課教學比賽一等獎”,以及“全國優(yōu)秀教師”,“省優(yōu)秀教師”,“省教師教學創(chuàng)新大賽一等獎”等多項榮譽。
人才培養(yǎng)
這個課程體系,是以“語言能力 + 跨文化交流 + 技術賦能 + 行業(yè)應用”作為核心所在,接著涵蓋了翻譯理論與實踐、語言數(shù)據(jù)處理、人工智能輔助翻譯等諸多模塊,依托學院計算機輔助翻譯實驗室、雙語播音聲學實驗室、英國研究中心等學科平臺,進而為學生提供科研訓練與學術創(chuàng)新的廣闊空間。
實習基地:
本專業(yè)學位點秉持著跟企業(yè)保持緊密互動的原則,積極地促使學科成果轉化成為生產力,先是設立了中國外文局亞太傳播中心,接著有外文出版社,然后是譯國譯民翻譯服務有限公司浙傳藝考文化課分數(shù)線,隨后有浙江華數(shù)數(shù)字電視傳媒集團,再之后是香港衛(wèi)視國際傳媒集團有限公司接著加上上海文策翻譯有限公司也就是上海文化貿易語言服務基地,有浙江省文化館,還有希臘華僑華人總會,再有杭州電視臺青少·體育頻道,最后包含哈兔中文網絡學院等翻譯實踐基地。

五、畢業(yè)生就業(yè)去向
1.中英(英中)翻譯(藝術翻譯)
畢業(yè)生可適應藝術門類特色化需求,適應藝術翻譯專業(yè)化需求,就業(yè)目標是宣傳機構的策劃人員,就業(yè)目標是宣傳機構的傳播人員,就業(yè)目標是影視藝術的翻譯人員,就業(yè)目標是藝術設計企業(yè)的文案編輯,就業(yè)目標是出版機構的文案編輯,就業(yè)目標是相關文化傳播機構的創(chuàng)意總監(jiān),就業(yè)目標是相關文化傳播機構的國際傳播崗位,或者選擇繼續(xù)深造。
2.中英(英中)翻譯(新聞翻譯)
具備良好人文素養(yǎng)是對畢業(yè)生的要求,畢業(yè)生要熟悉國家對外傳播話語體系,畢業(yè)生還得具有較強的語言運用能力,畢業(yè)生另外要有熟練的翻譯技能。畢業(yè)生就業(yè)目標是各級政府及企事業(yè)單位對外交流崗位,畢業(yè)生就業(yè)目標是各級新聞傳播機構,畢業(yè)生就業(yè)目標是新媒體機構企事業(yè)單位等,畢業(yè)生就業(yè)目標也可是繼續(xù)深造。
六、聯(lián)系方式
學院網站:http://gcol.cuz.edu.cn/
名師輔導
環(huán)球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫(yī)學教育
中小學學歷