“son-in-law”的音標是[?s??n ?n l??] 。它的意思是女兒的丈夫,也就是女婿。不含有“攻讀法律”的意思。
“son-in-law”在中文中通常指的是某個人的女婿,也就是女兒的丈夫。這個詞語并不直接翻譯為“攻讀法律的兒子”,它更常見的是用來描述婚姻關系中的男方。
在某些特定的語境中,“son-in-law”可能會被用來指代某個即將步入婚姻殿堂的年輕人,或者某個已經結婚并有孩子的年輕人。但是,這并不是一個常規或常見的用法。
總的來說,“son-in-law”并不是“攻讀法律的兒子”的中文翻譯,它更多的是用來描述婚姻關系和即將步入婚姻殿堂的年輕人。
以下是“son-in-law”的一些常見短語:
1. make sb sb"s son-in-law:把某人嫁給/娶為兒媳婦
2. go through the marriage ceremony as sb"s son-in-law:作為某人女婿舉行婚禮
3. call sb one"s son-in-law:稱某人某人的女婿
4. be related to sb as sb"s son-in-law:與某人有關聯,是某人女婿
5. introduce sb as sb"s son-in-law:介紹某人時說某人是誰的女婿
6. be the son-in-law of sb:是某人的女婿
7. be related by marriage as sb"s son-in-law:通過婚姻與某人有關聯,是某人女婿
8. be in the son-in-law"s shoes:處于某人的女婿的地位
9. be a son-in-law to sb:成為某人的女婿
10. become sb"s son-in-law:成為某人的女婿
以上短語中并沒有包含“攻讀法律的兒子”的意思。如果您有其他問題需要咨詢,歡迎隨時向我提問。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷