“pull (the) strings”的音標為[p?l e? ?stri?dz]。
“pull (the) strings”在中文中并不是“拉繩子”的意思,它的含義是“利用影響力或手腕達到某種目的”。這個短語通常用于形容一個人通過操縱或控制他人的行為以達到自己的目的,就像拉動弦樂器上的弦一樣。
這個短語的常見用法是在描述政治、商業、人際關系等領域的權力或影響力使用。例如,“他通過與高層官員的關系,pull (the) strings,成功獲得了這個項目”。
需要注意的是,這個短語有時也用于比喻性的語境中,表示通過某種方式或手段達到目的,但并不一定涉及實際的拉弦動作。
以下是“pull strings”的一些常見短語:
1. 串通一氣(pull strings together):指通過關系或影響力來達成某種目的。
2. 操縱(pull strings to manipulate):指通過影響力或關系來影響他人的決策或行為。
3. 拉關系(pull strings to get along):指通過人際關系或影響力來獲得某種利益或機會。
4. 串通內幕(pull strings to get inside information):指通過關系或影響力獲取內部信息或內幕。
5. 走后門(pull strings to get through back door):指通過關系或影響力獲得某種特權或利益。
6. 操縱選舉(pull strings to manipulate elections):指通過影響選民或選舉官員來操縱選舉結果。
7. 拉攏(pull strings to lure):指通過關系或影響力來吸引或誘導某人做某事。
8. 串通一氣地行動(pull strings to act in concert):指通過關系或影響力共同行動,以達到某種目的。
9. 拉關系走后門(play the political game through back door):指通過關系或走后門來獲得某種利益或機會,而不是通過正當途徑競爭。
10. 串通關系網(weave a web of influence through connections):指通過建立廣泛的人際關系網絡來達成某種目的。
這些短語都與“pull strings”這個動作有關,表示通過關系或影響力來達成某種目的。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷