您現(xiàn)在的位置: > 高考 > “be taken aback”不是“拖回去” "be taken aback" 的音標(biāo)是 [b?t ?te?k?n ??bk??k]。它是一個(gè)形容詞短語,意思是“感到驚訝的”或“被震驚的”。
“be taken aback”不是一個(gè)表示“拖回去”的中文翻譯和常見用法。這個(gè)詞組在英語中通常用來形容某人或某事物使另一個(gè)人或事物感到驚訝或震驚。例如,“The news took me aback”(這個(gè)消息讓我大吃一驚)或者“Her unexpected proposal took me completely by surprise and left me taken aback”(她出人意料的求婚讓我感到非常驚訝)。因此,“be taken aback”的含義是表達(dá)一種強(qiáng)烈的情感反應(yīng),而不是一個(gè)具體的動作或行為。
“be taken aback”是一個(gè)常用的英語短語,意思是“感到驚奇”或“驚愕”。以下是一些其他常見的短語:
1. break the ice:打破僵局,打破沉默。
2. bear fruit:結(jié)果實(shí),取得成果。
3. come to a halt:停下來,停止。
4. clear the air:清除障礙,解決爭端。
5. cut corners:走捷徑,偷工減料。
6. drive to the office:開車去上班/目的地。
7. fall behind:落后,跟不上。
8. fill the gap:填補(bǔ)空白,彌補(bǔ)不足。
9. get a grip on:控制,掌握。
10. hit a snag:遇到難題,遭遇阻礙。
這些短語在英語中很常見,并且在日常交流和寫作中經(jīng)常使用。
名師輔導(dǎo)
環(huán)球網(wǎng)校
建工網(wǎng)校
會計(jì)網(wǎng)校
新東方
醫(yī)學(xué)教育
中小學(xué)學(xué)歷