"eat humble pie"的音標是[i?t h?mbl p?]。
“eat humble pie”在英文中是一個常用的俚語或成語,它的意思是“遭受屈辱,感到尷尬或羞愧”。這個表達通常用來描述一個人在面對批評、失敗或其他不愉快的情況時,感到難堪或痛苦。
“eat humble pie”的中文翻譯不是“吃卑微的餡餅”,而是更接近于“忍受屈辱”或“承受尷尬”。
這個表達在常見用法中,通常用于描述一個人不得不承認自己的錯誤或失敗,或者不得不接受別人的批評或指責。例如:“I had to eat humble pie and admit I was wrong.”(我不得不忍受屈辱,承認自己錯了。)
需要注意的是,這個表達在不同的語境下可能會有不同的含義和用法,因此在使用時需要結合具體的語境進行理解。
以下是“eat humble pie”的一些常見短語搭配:
1. 承認錯誤/失敗:某人“eat humble pie”意味著他們承認自己的錯誤或失敗。
2. 忍受屈辱/痛苦:某物“eat humble pie”意味著它忍受了屈辱或痛苦。
3. 改變觀點:某人“eat one’s words”意味著他們改變了自己的觀點,相當于“eat humble pie”。
4. 接受批評:某人“eat criticism”意味著他們接受了別人的批評。
5. 變得謙遜:某人“eat humble pie and learn”意味著他們因為經歷某種失敗或挫折而變得謙遜。
6. 改變態度:某物或某人“eat one’s way out of one’s words”意味著他們改變了態度或立場。
7. 變得謙虛:某人“eat humble pie and apologize”意味著他們因為自己的過錯而感到羞愧并道歉。
8. 變得謙遜并改變行為:某人“eat humble pie and change”意味著他們因為自己的過錯而感到羞愧并改變自己的行為。
9. 變得謙遜并接受教訓:某人“eat humble pie and learn a lesson”意味著他們因為自己的過錯而感到羞愧并從中學到了教訓。
10. 接受事實:某人“eat one’s words in public”意味著他們公開地接受了事實,不再否認或爭論。
希望以上短語可以幫助您更好地理解“eat humble pie”的含義和用法。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷