“make one"s blood boil”的音標是[me?k ??ns ?bl?d ?bo?l]。
“make one"s blood boil”在英文中確實不是一個常見的表達,它的含義也不是“熱血沸騰”。這個短語通常用來形容某人的情緒被激怒或極度憤怒。
“熱血沸騰”在中文中對應的表達是“熱血沸騰”或“心潮澎湃”,通常用來形容人的情緒高漲,激動到無法控制。
所以,如果你想表達憤怒的情緒,可以使用“make one angry”或“make one mad”等表達方式。
以下是“make one"s blood boil”的一些常見短語:
1. “make one"s blood run cold” - 使某人感到毛骨悚然,非常害怕。
2. “raise one"s blood” - 激發某人的熱情或斗志。
3. “get one"s blood pumping” - 讓人感到充滿活力。
4. “set one"s blood afire” - 點燃某人的熱情或激情。
5. “stoke one"s bloodlust” - 刺激某人強烈的殺戮欲望。
6. “pump up one"s blood” - 使某人感到充滿力量或動力。
7. “get one"s blood flowing” - 讓人感到充滿活力,精力充沛。
8. “raise the blood” - 激發某種情感或反應。
9. “get one"s blood up” - 讓人感到興奮或充滿活力。
10. “stir up one"s blood” - 激起某人的斗志或熱情。
這些短語都與情感、熱情、動力和活力有關,并且通常用于描述某種強烈的情感或反應。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷