“can not hold a candle to”的音標為[k?n ?n?t h??ld ? ?k?ndl tu?]。這個短語通常用來表示“不及……,比……差遠了”,其中“hold a candle to”意為“比得上”。
“can not hold a candle to”是一個常用的英語表達,意思是“無法與...相匹”或“遠遠不及...”。它通常用于比較兩個對象或事物,表示前者在某一方面明顯優于后者,或者在某方面遠遠不如后者。因此,這個表達并不是“不能拿著蠟燭去”的中文翻譯和常見用法。
以下是“can not hold a candle to”的一些常見短語:
1. “not be able to hold a candle to” - 無法與…相比
2. “not hold a candle to” - 與…相比遜色
3. “hold candles to” - 把…視為榜樣
4. “hold candles in the face of” - 在面對…時保持信念
5. “not be in the candle business” - 不在蠟燭行業
6. “not be able to hold candles for” - 無法為…提供支持
7. “hold candles at the same time” - 同時持有蠟燭
8. “hold candles in one’s heart” - 心中珍藏蠟燭
9. “hold a candle for” - 懷揣希望等待
10. “hold a candle to” - 與…相比,蠟燭更明亮
這些短語都包含了“can not hold a candle to”的意思,并且可以用來描述不同的情況和語境。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷