“hard and fast”的音標是[hɑ?d ?n fɑ?st]。其中hard是形容詞,意思是“硬的”;fast是副詞,意思是“快速地”。因此這句話的意思是“又硬又快”。
“hard and fast”在英文中并不是“又硬又快”的中文翻譯或常見用法。這個詞組通常用來描述某種情況或狀態是固定不變的或不可更改的。例如,“These rules are hard and fast and cannot be changed.”(這些規則是固定不變的,不能更改。)或者“The decision is hard and fast, and there"s no going back now.”(這個決定是板上釘釘的,現在已經無法回頭了。)因此,“hard and fast”通常用來表達某種情況或決定是不可更改的、堅定的,而不是描述物體的硬度和速度。
以下是“hard and fast”的一些常見短語解釋:
1. 固定不變的:表示某事或某物不可更改或改變。
2. 堅定不移的:表示某人或某物決定做某事,不會改變。
3. 鐵板釘釘的:表示某事或某物非常確定,無法改變。
4. 死板而嚴格的:表示按照規定或規則行事,不靈活。
5. 固守成規:表示按照傳統或習慣行事,不輕易改變。
6. 不可動搖的:表示非常穩定,不會受到外界影響而改變。
7. 死心塌地:表示某人非常堅定地決定做某事,不會改變。
8. 鐵面無私:形容公正嚴明,不講私人感情。
9. 硬性規定:表示必須遵守的規定,不能更改。
10. 固定價格:表示雙方協商確定的價格,不可更改。
這些短語都與“hard and fast”的基本含義相符,但并沒有直接表達“又硬又快”的意思。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷