"go astray"的音標是[ɡ?? ?stre?]。
“go astray”的確不是一個常用的中文翻譯,它的含義是“走入錯誤的道路”或“誤入歧途”。在英語中,“go astray”通常用于描述某物或某事偏離了預期的路徑或目標。
以下是一些常見的用法:
1. 錢物被偷了,結果就“走偏了路”,也就是“go astray”。
2. 如果你把計劃或目標忘記了,就會“走偏了路”,也就是“go astray”。
3. 如果你在某個地方迷路了,那可能就是“走偏了路”,也就是“go astray”。
總的來說,“go astray”通常用于描述偏離預期路徑或目標的情況。不過,由于它并不是一個常用的中文翻譯,所以在某些情況下可能需要借助上下文或語境來理解其含義。
以下是“go astray”的一些常見短語搭配:
1. go astray in one"s ways(偏離正道)
2. go wrong(出錯,發生故障)
3. go off the rails(出軌,犯規)
4. go astray due to negligence(因疏忽而誤入歧途)
5. go astray in the pursuit of greed(因貪婪而誤入歧途)
6. go astray in the pursuit of power(因權力欲望而誤入歧途)
7. go astray due to temptation(因誘惑而誤入歧途)
8. go astray in the pursuit of wealth(因貪財而誤入歧途)
9. go astray in the pursuit of fame(因追求名利而誤入歧途)
10. go astray due to confusion(因困惑而誤入歧途)
這些短語都表達了“偏離正道”或“誤入歧途”的含義。
名師輔導
環球網校
建工網校
會計網校
新東方
醫學教育
中小學學歷